Prevod na engleski, hrvatski, srpski...
Uslužno prebacivanje teksta iz ćirilice u latinicu i iz latinice u ćirilicu
Kako da prebacim tekst sa latinice na ćirilicu? Kako da prebacim tekst sa ćirilice na latinicu?
Uslužno prebacivanje tekstova u wordu bez gubljenja formata, fusnota, boldovanog teksta iz ćirilice u latinicu i iz latinice u ćirilicu.
Konvertujte već napisan tekst online iz ćirilice u latinicu i iz latinice u ćirilicu.
Online Konvertor teksta | Preslovljavanje | Latinica u Ćirilicu | Ćirilica u Latinicu Ćirilica, konvertor - latinica u ćirilicu / ćirilica u latinicu
Услужно пребацивање текста из ћирилице у латиницу и из латинице у ћирилицу
Како да пребацим текст са латинице на ћирилицу? Како да пребацим текст са ћирилице на латиницу?
Услужно пребацивање текстова у wорду без губљења формата, фуснота, болдованог текста из ћирилице у латиницу и из латинице у ћирилицу.
Конвертујте већ написан текст онлине из ћирилице у латиницу и из латинице у ћирилицу.
Онлине Конвертор текста | Пресловљавање | Латиница у Ћирилицу | Ћирилица у Латиницу Ћирилица, конвертор - латиница у ћирилицу / ћирилица у латиницу
Kontakt: [email protected]
Tim vrhunskih prevodilaca prevodi za vas sa i na sledeće jezike: engleski, francuski, španski, nemački, italijanski.. po najpovoljnijim cenama. Prevodimo tekstove iz svih oblasti. Svaki prevod se kuca ručno bez upotrebe translatora u duhu jezika i po pravilima gramatike.
Koliko puta Vam se dogodilo da Vam je potrebna informacija, objašnjenje, uputstvo, tekst... A napisan je na jeziku koji ne razumete? I koliko puta Vam se dogodilo da Vam prevodioci za svoje usluge traže previše, i vremena i novca.. I konačno, koliko puta ste dobili prevod koji ne razumete, koji je napisan na Vašem jeziku ali rečima koje ne razumete? Ili, što je još ćešče, dobili ste stručan tekst koji Vam je neophodan, preveden laičkim jezikom, jednom rečju, tekst koji ne možete da upotrebite?
TU SMO!
I nas su mučili baš isti problemi... Zato smo, dugo i pažljivo, birali i sastavljali prevodilački tim koji može da prevede SVE!
SVE vrste tekstova, od poljoprivrede do medicine, od novinskih članaka do ekonomskih rasprava, od ljubavnih pisama do tenderske dokumentacije, brzo i povoljno! Sve što ljudska ruka može da napiše, mi možemo da prevedemo!
KAKO? Jednostavno je. Vrhunski prevodioci, kada rade samostalno, imaju malo posla i visokim cenama nadoknađuju manjak posla. Dugim rokovima opravdavaju cenu. Sakupljeni na jednom mestu, sa velikim brojem poslova, imamo priliku da Vam ponudimo vrhunski prevod u najkraćem mogućem roku.
ISTINA je, da se jedna stranica standardnog teksta prevodi u proseku za oko pola sata. Teži, stručni tekstovi uzimaju daleko više vremena, bez obzira o kojem je jeziku reč. Naši prevodioci imaju mnogo posla, rade brzo i kvalitetno, pa je naša najbolja reklama upravo kvalitet koji se brzo pročuje i postaje standard.
Prosledite nam tekst koji treba prevesti, ubrzo ćemo Vam javiti koji je rok izrade i cenu. U dogovoru sa Vama, naći ćemo način da Vam i cena i rok ispune očekivanja.
PROVERITE!
prijevod, prevodi, prevoditelj, google prijevod, google prevoditelj, google prevoditelji, prevod na engleskom, prevod sa engleskog, prevedi na engleski, prijevod na hrvatski, prevodjenje na engleski, prevodjenje sa engleskog, prevodjenje teksta, prijevod na hrvatski, prevoditelj
KO RADI PREVODE?
Možete naći na stotine prevodilaca za sve svetske jezike koji se reklamiraju kao „vrhunski, stručni...“ i sve to ponekad nije dovoljno.
Mi smo oformili tim prevodilaca koji je povezan sa stručnjacima različitih oblasti u matičnoj zemlji. Šta to znači? Primer: ako nam pošaljete na prevod tekst o ekonomiji koga treba prevesti na engleski jezik, prevodilac će tekst prevesti i poslaće ga na pregled saradniku koji je ekonomista i koji živi u engleskom govornom području. Time će tekst biti ne samo pravilno preveden, već i usklađen sa govornim jezikom matične zemlje i struke.
Imamo saradnike iz oblasti ekonomije, medicine, građevine, mašinstva, književnosti... nabrajanje bi trajalo danima... iz Engleske, Francuske, Španije, Nemačke, Austrije, Italije, Portugalije, Rusije... Imate li atlas pri ruci? Iz svakog govornog područja i naučne oblasti!
KVALITET PREVODA?
Naši saradnici imaju impozantne preporuke, nalaze se u najvećim svetskim univerzitetskim centrima i dostupna im je literatura svih izdavača i stručnih časopisa. Za prevode na naš jezik korekcije rade profesionalni lektori, stručnjaci koji su dokazani u svom poslu.
Sa ponosom možemo da kažemo da nam se, ponekad, za pomoć obraćaju i profesori Univerziteta kada im je potrebna pomoć i prevod stručnih tekstova za pripremu predavanja, ali i za lektorisanje i uređivanje udžbenika i monografija. Često nas pitaju, sa kojih jezika i na koje jezike prevodite? Nabrojićemo ovde samo neke jezike, ali, budite uvereni, da nema tog jezika za koji ne bismo mogli da organizujemo kvalitetan i brz prevod!
BRZINA PREVODA?
Sve je stvar Vaših potreba i dogovora sa Vama! Ukoliko Vam je potreban hitan prevod, tu smo 24h dnevno, 365 dana u godini, naši prevodioci su profesionalci koji su Vam na raspolaganju u svako doba dana i noći. Jer, i mi smo, kao i Vi, svesni da je u današnjem svetu brzina ponekad presudna i za poslovne dogovore, ali i za opstanak na tržištu. Sa druge strane, jasno nam je da je naučnim radnicima, studentima, postdiplomcima i profesorima ponekad potrebno da se hitno prevede materijal koji će oni kasnije upotrebiti za svoje radove i istraživanja....
A KOJI JEZICI?
Dakle: engleski, francuski, italijanski, španski, nemački, ruski, hrvatski, slovenački, makedonski, mađarski, rumunski, grčki, albanski, holandski, flamanski, švedski, danski, norveški, finski, poljski, češki.... Dodajte sami!!! Ili, da budemo sasvim iskreni, u pitanju su: 12 engleza, dve francuskinje, dva italijana, četvoro nemaca, troje španaca, pet rusa, petoro hrvata, slovenci, makedonci, mađari.....
Naši prevodioci koji prevode na strane jezike su ljudi kojima je srpski strani jezik, čime postižemo vrhunski kvalitet prevoda, jer se vrhunski kvalitet postiže upravo kada originalni govornik prevodi sa jezika koji savršeno poznaje na svoj maternji jezik. Sa stranih jezika, prevode naši ljudi kojima su određeni jezici struka, profesija i pasija.